Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

получить повреждения

  • 1 vahingoittua

    yks.nom. vahingoittua; yks.gen. vahingoitun; yks.part. vahingoittui; yks.ill. vahingoittuisi; mon.gen. vahingoittukoon; mon.part. vahingoittunut; mon. ill. vahingoituttiinvahingoittua получать повреждения, получить повреждения повредиться, испортиться

    получать повреждения, получить повреждения повредиться, испортиться

    Финско-русский словарь > vahingoittua

  • 2 injury

    [ʹındʒərı] n
    1. телесное повреждение, ушиб, рана, травма, увечье

    radiation injury - мед. лучевое поражение

    to inflict injuries on smb. - нанести кому-л. телесные повреждения

    employment /industrial/ injury - производственная травма

    2. вред; (имущественный) ущерб

    civil injury - юр. гражданское правонарушение, деликт

    to the injury of smb. - в ущерб /во вред/ кому-л.

    injury by fire - убыток /ущерб/, причинённый пожаром

    injury by /from/ collision - повреждения в результате столкновения

    3. обида, оскорбление; клевета

    to add insult to injury см. insult I

    НБАРС > injury

  • 3 vahingoittua

    получать повреждения, получить повреждения повредиться, испортиться
    * * *
    поврежда́ться; (ис)по́ртиться

    Suomi-venäjä sanakirja > vahingoittua

  • 4 slasa

    [sla:sa]
    slasaði
    1. vt
    повреждать, наносить повреждения
    получить повреждения, пострадать

    Íslensk-Russian dictionary > slasa

  • 5 injuries

    English-Russian big medical dictionary > injuries

  • 6 doznać

    глаг.
    • испытать
    • испытывать
    • перечувствовать
    * * *
    dozn|ać
    \doznaćany сов. czego 1. испытать, изведать что;

    \doznać zawodu испытать разочарование, разочароваться; \doznać wzruszenia взволноваться, растрогаться;

    2. получить что; подвергнуться чему;

    \doznać uszkodzeń получить повреждения; \doznaćał złudzenia ему показалось (почудилось); \doznaćał kontuzji его контузило, он был контужен; \doznać klęski (porażki) потерпеть поражение

    * * *
    doznany сов. czego
    1) испыта́ть, изве́дать что

    doznać zawodu — испыта́ть разочарова́ние, разочарова́ться

    doznać wzruszenia — взволнова́ться, растро́гаться

    2) получи́ть что; подве́ргнуться чему

    doznać uszkodzeń — получи́ть поврежде́ния

    doznał złudzenia — ему́ показа́лось (почу́дилось)

    doznał kontuzji — его́ конту́зило, он был конту́жен

    doznać klęski (porażki) — потерпе́ть пораже́ние

    Słownik polsko-rosyjski > doznać

  • 7 harm

    1. [hɑ:m] n
    1. 1) вред, ущерб

    (grievous) bodily harm - юр. (тяжкое) телесное повреждение

    to do (much) harm to smb., smth. - причинять (большой) вред кому-л., чему-л.; нанести ущерб кому-л., чему-л.

    to suffer harm - получить повреждения; понести ущерб

    harm done by the storm - разрушения, причинённые бурей; ущерб, нанесённый штормом

    2) зло, беда, вред; неприятность

    out of harm's way - ≅ от греха подальше

    to keep smb. out of harm's way - уберечь кого-л. от опасности

    to protect smb. from harm - уберечь кого-л. от неприятности /беды и т. п./

    there's no harm done - это не причинило вреда; никто от этого не пострадал; никому от этого хуже не стало

    there's little /there's no/ harm in doing so - в этом нет ничего плохого

    there's no harm in trying - ≅ попытка - не пытка

    there is no harm in him - он человек незлой /невредный, безобидный/

    more harm than good - больше плохого, чем хорошего; больше вреда, чем пользы

    2. уст. горе, скорбь, печаль
    2. [hɑ:m] v
    1) вредить, причинять вред; наносить ущерб

    to harm smb.'s reputation - повредить чьей-л. репутации

    it hasn't harmed you, has it? - вам это не повредило?

    2) редк. пострадать, понести ущерб

    НБАРС > harm

  • 8 suffer harm

    Универсальный англо-русский словарь > suffer harm

  • 9 suffer injuries

    Универсальный англо-русский словарь > suffer injuries

  • 10 порозбиватися

    1) поразбива́ться; разби́ться; порасшиба́ться, расшиби́ться; пораскола́чиваться, расколоти́ться; раздроби́ться
    2) поразбива́ться; разби́ться, подели́ться, раздели́ться
    3) ( получить повреждения при падении) поразбива́ться, разби́ться, порасшиба́ться, расшиби́ться

    Українсько-російський словник > порозбиватися

  • 11 patire

    1. io patisco, tu patisci
    1) подвергаться, терпеть, страдать

    patire la fame — голодать, страдать от голода

    2) терпеть, выносить, мириться
    2. io patisco, tu patisci; вспом. avere
    2) пострадать, получить повреждения

    il dipinto ha patito per l'esposizioine all'aria — картина пострадала от того, что была выставлена на открытом воздухе

    * * *
    гл.
    общ. страдать, терпеть, мучиться, переносить, претерпевать, выносить (кого-л., что-л.)

    Итальяно-русский универсальный словарь > patire

  • 12 hrekja

    [r̥ε:kʲʰa]
    hrek, hrakti [r̥aχtɪ], hröktum, hrakið
    1. vt
    1) прогонять, отгонять
    2) перен. опровергать
    2.
    imp:
    2) пострадать, получить повреждения

    Íslensk-Russian dictionary > hrekja

  • 13 slysa

    [slɪ:sa]
    slysaði
    1. vt
    1) калечить, увечить
    1) пострадать, получить повреждения
    2) случайно суметь сделать что-л.

    Íslensk-Russian dictionary > slysa

  • 14 do harm

    to suffer harm — получить повреждения; понести ущерб

    English-Russian base dictionary > do harm

  • 15 harm

    1. n вред, ущерб

    to suffer harm — получить повреждения; понести ущерб

    to inflict harm — нанести, причинить вред

    2. n зло, беда, вред; неприятность

    infliction of harm — нанесение, причинение вреда

    3. n уст. горе, скорбь, печаль
    4. v вредить, причинять вред; наносить ущерб

    accidental harm — случайный вред; вред в результате несчастного случая

    5. v редк. пострадать, понести ущерб
    Синонимический ряд:
    1. abuse (noun) abuse; destruction
    2. evil (noun) evil; sinfulness; wickedness; wrong
    3. injury (noun) damage; detriment; hurt; impairment; infliction; injury; mischief; outrage; ruin; trauma
    4. hurt (verb) abuse; blemish; cripple; damage; disserve; hurt; impair; injure; maltreat; mar; molest; prejudice; ravage; spoil; tarnish; vitiate; wound
    Антонимический ряд:
    amelioration; benefit; blessing; boon; boost; compensation; favor; favour; gain; good; heal; improvement; interest; preservation; profit; remedy; repair

    English-Russian base dictionary > harm

  • 16 injury

    1. n телесное повреждение, ушиб, рана, травма, увечье
    2. n вред; ущерб

    civil injury — гражданское правонарушение, деликт

    3. n обида, оскорбление; клевета
    Синонимический ряд:
    1. abrasion (noun) abrasion; bruise; contusion; laceration; lesion
    2. disservice (noun) disservice; maltreatment; offense
    3. impairment (noun) damage; detriment; harm; hurt; impairment; mischief; outrage; ruin; wound
    4. wrong (noun) grievance; injustice; outrage; slight; wrong
    Антонимический ряд:
    aid; assistance; benefit; blessing; emolument; favour; gain; good; recompense; relief; remedy; service; utility

    English-Russian base dictionary > injury

  • 17 bodily harm

    to suffer harm — получить повреждения; понести ущерб

    English-Russian big medical dictionary > bodily harm

  • 18 harm

    вред; ущерб

    to suffer harm — получить повреждения; понести ущерб

    English-Russian dictionary on nuclear energy > harm

  • 19 сусыргаш

    Г. шу́шыргаш -ем
    1. повредиться, пораниться; быть (оказаться) травмированным, раненным; ушибиться, покалечиться, получить ранение, травму, ушиб, телесное повреждение. Нелын сусыргаш получить тяжёлое ранение; стройкышто сусыргаш получить травму на стройке; осколко дене сусыргаш быть раненным осколком.
    □ Тиде еҥфронтышто лийын, сусырген, госпитальыште киен. В. Дмитриев. Этот человек был на фронте, ранен, лежал в госпитале. Ик ий ондак шахтыште пашам ыштымыж годым (Элвай) кӱ дене пызырналтынат, тупрӱдӧ лужо сусырген. И. Васильев. Когда год назад Элвай работал на шахте, его придавило камнем, у него были повреждены кости позвоночника. Ср. эмганаш.
    2. перен. повреждаться, повредиться; оказываться (оказаться) повреждённым; получать (получить) повреждение. Мардежеш сусыргаш повреждаться от ветра; чот сусыргаш сильно повредиться.
    □ Пушеҥге-влак чапле саскаштым нумал сусыргеныт гынат, ойганен огытыл. Г. Чемеков. Хотя деревья, поддерживая свои прекрасные плоды, получили повреждения, они не унывали. Ӧргедылше ӱшкыжын тӱкыжӧ тӱкеш сусырга. Калыкмут. У бодающегося быка рог об рог обломится.
    3. перен. быть израненным, повреждённым, понести ущерб, урон. Чучеш: мландат --- сусырген. В. Илларионов. Кажется: и земля изранена. Сусыргенат тазан тый, патыр Ленинград. М. Казаков. Сильно ты изранен, героический Ленинград.
    4. перен. быть раненным; быть травмированным, заболеть (о сердце, душе). Айдемын шӱмжӧ сусырга гын, Кертеш эмлен вес шӱм гына. А. Январёв. Если у человека ранено сердце, вылечить его может лишь другое сердце.
    5. диал. болеть, заболеть. Чурий куптырген кошкен, кап-кылат сусыргаш тӱҥалын. Г. Алексеев. Лицо, покрывшись морщинами, высохло, и тело стало болеть. Сакар тӧрланымашеш аваже чот сусырген. Тудо Сакар верч пеш ойгырен. Тудыж денат адак чот пызырген. С. Чавайн. Ко времени выздоровления Сакара его мать сильно заболела. Она очень переживала за Сакара. От этого ещё сильнее сдала. См. туешкаш, черланаш.
    // Сусырген пыташ
    1. израниться; покрыться ранами (или ушибами, ссадинами), быть в сплошных ранах (ушибах, ссадинах). Йол сусырген пытен. Нога изранена. 2) перен. повредиться, поломаться (основательно); быть (оказаться) очень сильно повреждённым, получить многочисленные повреждения, поломки. Тӱтанлан кӧра пушеҥге-влак сусырген пытеныт. Из-за бури деревья основательно поломались.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сусыргаш

  • 20 DP

    1. процессор для обработки данных
    2. проект предложения
    3. приоритет при отбрасывании
    4. предварительное сообщение
    5. порт пункта назначения
    6. перепад давлений
    7. обработка данных
    8. импульс набора номера
    9. дистанционная защита
    10. динамическое программирование
    11. выявленный загрязнитель воздуха, не имеющий установленных норм по предельно-допустимой концентрации

     

    выявленный загрязнитель воздуха, не имеющий установленных норм по предельно-допустимой концентрации

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    динамическое программирование

    [Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]

    динамическое программирование
    Раздел математического программирования, совокупность приемов, позволяющих находить оптимальные решения, основанные на вычислении последствий каждого решения и выработке оптимальной стратегии для последующих решений. Процессы принятия решений, которые строятся по такому принципу, называются многошаговыми процессами. Математически оптимизационная задача строится в Д. п. с помощью таких соотношений, которые последовательно связаны между собой: например, полученный результат для одного года вводится в уравнение для следующего (или, наоборот, для предыдущего), и т.д. Таким образом, можно получить на вычислительной машине результаты решения задачи для любого избранного момента времени и «следовать» дальше. Д.п. применяется не обязательно для задач, связанных с течением времени. Многошаговым может быть и процесс решения вполне «статической» задачи. Таковы, например, некоторые задачи распределения ресурсов. Общим для задач Д.п. является то, что переменные в модели рассматриваются не вместе, а последовательно, одна за другой. Иными словами, строится такая вычислительная схема, когда вместо одной задачи со многими переменными строится много задач с малым числом (обычно даже одной) переменных в каждой. Это значительно сокращает объем вычислений. Однако такое преимущество достигается лишь при двух условиях: когда критерий оптимальности аддитивен, т.е. общее оптимальное решение является суммой оптимальных решений каждого шага, и когда будущие результаты не зависят от предыстории того состояния системы, при котором принимается решение. Все это вытекает из принципа оптимальности Беллмана (см. Беллмана принцип оптимальности), лежащего в основе теории Д.п. Из него же вытекает основной прием — нахождение правил доминирования, на основе которых на каждом шаге производится сравнение вариантов будущего развития и заблаговременное отсеивание заведомо бесперспективных вариантов. Когда эти правила обращаются в формулы, однозначно определяющие элементы последовательности один за другим, их называют разрешающими правилами. Процесс решения при этом складывается из двух этапов. На первом он ведется «с конца»: для каждого из различных предположений о том, чем кончился предпоследний шаг, находится условное оптимальное управление на последнем шаге, т.е. управление, которое надо применить, если предпоследний шаг закончился определенным образом. Такая процедура проводится до самого начала, а затем — второй раз — выполняется от начала к концу, в результате чего находятся уже не условные, а действительно оптимальные шаговые управления на всех шагах операции (см. пример в статье Дерево решений). Несмотря на выигрыш в сокращении вычислений при использовании подобных методов по сравнению с простым перебором возможных вариантов, их объем остается очень большим. Поэтому размерность практических задач Д.п. всегда незначительна, что ограничивает его применение. Можно выделить два наиболее общих класса задач, к которым в принципе мог бы быть применим этот метод, если бы не «проклятие размерности». (На самом деле на таких задачах, взятых в крайне упрощенном виде, пока удается лишь демонстрировать общие основы метода и анализировать экономико-математические модели). Первый — задачи планирования деятельности экономического объекта (предприятия, отрасли и т.п.) с учетом изменения потребности в производимой продукции во времени. Второй класс задач — оптимальное распределение ресурсов между различными направлениями во времени. Сюда можно отнести, в частности, такую интересную задачу: как распределить урожай зерна каждого года на питание и на семена, чтобы в сумме за ряд лет получить наибольшее количество хлеба?
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

     

    дистанционная защита
    -

    [В.А.Семенов Англо-русский словарь по релейной защите]

    дистанционная защита
    Защита с относительной селективностью, срабатывание и селективность которой зависят от измерения в месте ее установки электрических величин, по которым путем сравнения с уставками зон оценивается эквивалентная удаленность повреждения
    [Разработка типовых структурных схем микропроцессорных устройств РЗА на объектах ОАО "ФКС ЕЭС". Пояснительная записка. Новосибирск 2006 г.]

    дистанционная защита
    Защита, чье действие и селективность основаны на локальном измерении электрических величин, по которым рассчитываются эквивалентные расстояния до места повреждения в пределах установленных зон.
    [ http://docs.cntd.ru/document/1200069370]

    дистанционная защита
    Защита, принцип действия и селективность которой основаны на измерении в месте установки защиты электрических величин, характеризующих повреждение, и сравнении их с уставками зон.
    [Циглер Г. Цифровая дистанционная защита: принципы и применение. М.: Энергоиздат. 2005]

    EN

    distance protection
    distance relay (US)

    a non-unit protection whose operation and selectivity depend on local measurement of electrical quantities from which the equivalent distance to the fault is evaluated by comparing with zone settings
    [IEV ref 448-14-01]

    FR

    protection de distance
    protection à sélectivité relative de section dont le fonctionnement et la sélectivité dépendent de la mesure locale de grandeurs électriques à partir desquelles la distance équivalente du défaut est évaluée par comparaison avec des réglages de zones
    [IEV ref 448-14-01]

    Дистанционные защиты применяются в сетях сложной конфигурации, где по соображениям быстродействия и чувствительности не могут использоваться более простые максимальные токовые и токовые направленные защиты.
    Дистанционной защитой определяется сопротивление (или расстояние - дистанция) до места КЗ, и в зависимости от этого защита срабатывает с меньшей или большей выдержкой времени. Следует уточнить, что современные дистанционные защиты, обладающие ступенчатыми характеристиками времени, не измеряют каждый раз при КЗ значение указанного выше сопротивления на зажимах измерительного органа и не устанавливают в зависимости от этого большую или меньшую выдержку времени, а всего лишь контролируют зону, в которой произошло повреждение. Время срабатывания защиты при КЗ в любой точке рассматриваемой зоны остается неизменным. Каждая защита выполняется многоступенчатой, причем при КЗ в первой зоне, охватывающей 80-85% длины защищаемой линии, время срабатывания защиты не более 0,15 с. Для второй зоны, выходящей за пределы защищаемой линии, выдержка времени на ступень выше и колеблется в пределах 0,4-0,6 с. При КЗ в третьей зоне выдержка времени еще более увеличивается и выбирается так же, как и для направленных токовых защит.
    На рис. 7.15 показан участок сети с двухсторонним питанием и приведены согласованные характеристики выдержек времени дистанционных защит (ДЗ). При КЗ, например, в точке К1 - первой зоне действия защит ДЗ3 и ДЗ4 - они сработают с минимальным временем соответственно t I3 и t I4. Защиты ДЗ1 и ДЗ6 также придут в действие, но для них повреждение будет находиться в III зоне, и они могут сработать как резервные с временем t III1 и t III6 только в случае отказа в отключении линии БВ собственными защитами.


    4610
    Рис. 7.14. Размещение токовых направленных защит нулевой последовательности на участке сетей и характеристики выдержек времени защит:
    Р31-Р36 - комплекты токовых направленных защит нулевой последовательности


    4611
    Рис. 7.15. Защита участка сети дистанционными защитами и характеристики выдержек времени этих защит:
    ДЗ1-ДЗ6 - комплекты дистанционных защит; l3 и l4 - расстояния от мест установки защит до места повреждения


    При КЗ в точке К2 (шины Б) оно устраняется действием защит ДЗ1 и ДЗ4 с временем t II1 и t II4.
    Дистанционная защита - сложная защита, состоящая из ряда элементов (органов), каждый из которых выполняет определенную функцию. На рис. 7.16 представлена упрощенная схема дистанционной защиты со ступенчатой характеристикой выдержки времени. Схема имеет пусковой и дистанционный органы, а также органы направления и выдержки времени.
    Пусковой орган ПО выполняет функцию отстройки защиты от нормального режима работы и пускает ее в момент возникновения КЗ. В качестве такого органа в рассматриваемой схеме применено реле сопротивления, реагирующее на ток I р и напряжение U p на зажимах реле.
    Дистанционные (или измерительные) органы ДО1 и ДО2 устанавливают меру удаленности места КЗ.
    Каждый из них выполнен при помощи реле сопротивления, которое срабатывает при КЗ, если
    4612
    где Z p - сопротивление на зажимах реле; Z - сопротивление защищаемой линии длиной 1 км; l - длина участка линии до места КЗ, км; Z cp - сопротивление срабатывания реле.
    Из приведенного соотношения видно, что сопротивление на зажимах реле Z p пропорционально расстоянию l до места КЗ.
    Органы выдержки времени ОВ2 и ОВ3 создают выдержку времени, с которой защита действует на отключение линии при КЗ во второй и третьей зонах. Орган направления OHM разрешает работу защиты при направлении мощности КЗ от шин в линию.
    В схеме предусмотрена блокировка БН, выводящая защиту из действия при повреждениях цепей напряжения, питающих защиту. Дело в том, что если при повреждении цепей напряжение на зажимах защиты Uр=0, то Zp=0. Это означает, что и пусковой, и дистанционный органы могут сработать неправильно. Для предотвращения отключения линии при появлении неисправности в цепях напряжения блокировка снимает с защиты постоянный ток и подает сигнал о неисправности цепей напряжения. Оперативный персонал в этом случае обязан быстро восстановить нормальное напряжение на защите. Если по какой-либо причине это не удается выполнить, защиту следует вывести из действия переводом накладки в положение "Отключено".

    4613
    Рис. 7.16. Принципиальная схема дистанционной защиты со ступенчатой характеристикой выдержки времени

    Работа защиты.

    При КЗ на линии срабатывают реле пускового органа ПО и реле органа направления OHM. Через контакты этих реле плюс постоянного тока поступит на контакты дистанционных органов и на обмотку реле времени третьей зоны ОВ3 и приведет его в действие. Если КЗ находится в первой зоне, дистанционный орган ДО1 замкнет свои контакты и пошлет импульс на отключение выключателя без выдержки времени. При КЗ во второй зоне ДО1 работать не будет, так как значение сопротивления на зажимах его реле будет больше значения сопротивления срабатывания. В этом случае сработает дистанционный орган второй зоны ДО2, который запустит реле времени ОВ2. По истечении выдержки времени второй зоны от реле ОВ2 поступит импульс на отключение линии. Если КЗ произойдет в третьей зоне, дистанционные органы ДО1 и ДО2 работать не будут, так как значения сопротивления на их зажимах больше значений сопротивлений срабатывания. Реле времени ОВ3, запущенное в момент возникновения КЗ контактами реле OHM, доработает и по истечении выдержки времени третьей зоны пошлет импульс на отключение выключателя линии. Дистанционный орган для третьей зоны защиты, как правило, не устанавливается.
    В комплекты дистанционных защит входят также устройства, предотвращающие срабатывание защит при качаниях в системе.

    [ http://leg.co.ua/knigi/raznoe/obsluzhivanie-ustroystv-releynoy-zaschity-i-avtomatiki-4.html]

     

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    • Distanzschutz, m

    FR

     

    импульс набора номера

    [Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]

    Тематики

    EN

     

    обработка данных
    Систематическое осуществление операций над данными.
    [ИСО/МЭК 2382-1]
    [ ГОСТ Р 52292-2004]

    обработка данных
    Технологическая операция, в результате которой изменяет свое значение хотя бы один из показателей, характеризующих состояние данных (объем данных при этом не изменяется).
    [ ГОСТ Р 51170-98]

    обработка данных
    - Любое преобразование данных при решении конкретной задачи.
    - Работа, выполняемая компьютером.
    [ http://www.morepc.ru/dict/]

    обработка данных
    Процесс приведения данных к виду, удобному для использования. Независимо от вида информации, которая должна быть получена, и типа оборудования любая система О.д. выполняет три основные группы операций: подбор исходных, входных данных (см. Сбор данных), собственно их обработку (в процессе которой система оперирует промежуточными данными), получение и анализ результатов, т.е. выходных данных). Выполняет ли эти операции человек или машина (см. Автоматизированная система обработки данных), все равно они следуют при этом заданному алгоритму (для человека это могут быть инструкция, методика, а для ЭВМ — программа). Важным процессом О.д. является агрегирование, укрупнение их от одной к другой ступени хозяйственной иерархии. Проверка статистических данных, приведение их к сопоставимому виду, сложение, вычитание и другие арифметические операции — тоже процессы О.д. Можно назвать также выборку, отсечение ненужных данных, запоминание, изменение последовательности (упорядочение), классификацию и многие другие. О.д. предшествует во времени принятию решений. Она может производиться эпизодически, периодически (т.е. через заданные промежутки времени), в АСУ — также в реальном масштабе времени. Последнее означает, что О.д. производится с той же скоростью, с какой протекают описываемые ими события, иначе говоря — со скоростью, достаточной для анализа событий и управления их последующим ходом.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]


    Тематики

    EN

     

    перепад давлений

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    порт пункта назначения
    (МСЭ-T G.7041/ Y.1303).
    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

     

    предварительное сообщение

    [Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]

    Тематики

    EN

     

    приоритет при отбрасывании
    (МСЭ-T G.8010/ Y.1306).
    [ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]

    Тематики

    • электросвязь, основные понятия

    EN

     

    проект предложения

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

     

    процессор для обработки данных

    [Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > DP

См. также в других словарях:

  • получить повреждения — пострадать, быть поврежденным Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • ПОВРЕЖДЕНИЯ — с суд. мед. точки зрения механические нарушения целости или функций тканей и органов. П. различаются по местоположению и по характеру орудия, каким они нанесены. По местоположению различают П. головы, груди, живота и т. д. В зависимости от орудия …   Большая медицинская энциклопедия

  • повреждения — получить механические повреждения • действие, объект …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • получить — власть получить • обладание, начало вопрос получить • действие, получатель воспитание получить • действие, объект год получить • обладание, начало данные получить • обладание, начало информацию получить • действие, получатель награду получить •… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Ragnarok Online/Повреждения от луков — В этом разделе описывается механика расчёта повреждения от луков в компьютерной игре Ragnarok Online. Содержание 1 Вступление 2 Расчёт повреждения 2.1 BaseATK 2.1.1 dUpgradeBonus 2.2 …   Википедия

  • Ключевые слова Magic: The Gathering — Перед вами список ключевых слов использующихся в игре Magic: The Gathering. Ключевое слово, в контексте Magic: The Gathering, это слово или фраза (обычно пара слов) находящаяся на карте и означающая, что карта обладает определённым свойством или… …   Википедия

  • Ключевые слова (Magic: The Gathering) — Перед вами список ключевых слов использующихся в игре Magic: The Gathering. Ключевое слово, в контексте Magic: The Gathering, это слово или фраза (обычно пара слов) находящаяся на карте и означающая, что карта обладает определенным свойством или… …   Википедия

  • Doom RPG — Разработчик id Software Fountainhead Entertainment Издатель JAMDAT Mobile (EA Mobile) Часть серии Doom Дата выпуска 13 сентября 2005 …   Википедия

  • пострадать — См …   Словарь синонимов

  • Ёж Соник — Эта статья о персонаже; другие значения: Sonic the Hedgehog. Ёж Соник ソニック・ザ・ヘッジホッグ Sonic the Hedgehog Ёж Соник в игре Sonic Unleashed …   Википедия

  • оби́ться — обобьётся; сов. (несов. обиваться). 1. Получить повреждения на поверхности или с краев от ударов, сотрясения и т. п. А может быть еще, у вас вышли, обились кремни ведь это бывает. Л. Толстой, Война и мир. 2. Отбиться, отвалиться. Дом стоял… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»